Podría haberme dado por hacer deporte, pero no, me ha dado por beber cerveza y cocinar. Nunca daré de manera suficiente las gracias por este metabolismo feroz que me ha dado Dios, que me impide subir de la cuarenta (me refiero a la talla, la edad no he podido frenarla), y que consigue que (casi) nunca me emborrache.
La semana pasada pensábamos que por fin el verano había llegado a Málaga y nos lanzamos a la terraza, no hay mejor motivo para cocinar, ni mejor sitio para beber cerveza.
I could have taken up sports, but rather, I opted to drink beer and cook. I will never be thankful enough for this fierce metabolism God has provided me with, which prevents me from going beyond 40 (I mean, the clothes size; age can not be stopped), and which helps me to not ever get drunk (well, almost never).
Last week we thought that summer had finally arrived to Málaga and we rushed to the terrace, there’s no better reason to cook, not a better place to drink beer.
Mi terraza es como yo, un poco desastre, lo cual no evita que quiera hacerme pasar por la Preysler o la Mascó cada vez que invito a mis amigos a cenar. Los invitados siempre traen el postre, no importa que les digas que traigan el vino o que ya has preparado el postre. ¿No sabes que tengo un blog? ¿No ves que tengo que publicar algo? ¡Déjame preparar el postre, por favor! Da igual, paran en la heladería y llegan cargados de granizados y helados. Así que es mejor decirles que sí para poder decidir el color. ¿El sabor? El que tú quieras, el que más te guste, tu preferido, pero azul.
A veces se lo pongo fácil y les pido que lo traigan blanco, como esta vez. Y con apenas esfuerzo, sólo con un puñado de galletitas negras y unas cápsulas para cupcakes se puede conseguir una puesta en escena muy vistosa. Cuando te dicen que «vaya una preciosidad» puedes decir: ¡Pero si el postre lo habéis traído vosotros!
My terrace is like me, a bit of a disaster, which doesn’t stop me from pretending to be Isabel Preysler or Judit Mascó every time I have guests for dinner. They always bring dessert; they do not care if you tell them to bring the wine because you have already prepared something for dessert. Don’t you know I have a blog? Can’t you see that I need to post about something? Let me prepare dessert, please! It doesn’t matter; they stop in the nearest ice cream place and come home with lots of ice cream and lemon slush. So it is better to let them bring ice cream so I can, at least, choose the colour. Flavour? The one you want, the one you like the most, your favourite, but blue.
Sometimes I make it easy for them and tell them to bring it white, as I did this time. And with barely any effort, just with a bunch of small black cookies and cupcake liners you can make a pretty snazzy dessert, so when they tell you: how pretty!, you can say: but you did bring the dessert!
Esa cápsula tan bonita se la compré, junto con muchas otras igual de preciosas, a las chicas de Vainilla y caramelo.
Claro que si queremos podemos complicarnos un poco más la vida con el mismo helado:
I bought that beautiful liner as long as some other things equally nice from the girls in Vainilla y Caramelo.
Of course, if we want to, we can complicate things a bit more with the same ice cream:
¡Un adornito chevron! Para hacerlo sólo necesitamos un cortador con una esquina en ángulo recto y un patrón chevron de papel de horno:
A little Chevron decoration! In order to make it, we just need a cutter with a right angle corner and a chevron pattern drawn on a sheet of parchment paper:
Pero podemos ir más allá y hacer nuestra propia tarrina de helado con masa de galletas, basta hornearla dentro de unos moldes para cupcakes:
But we could go further and make our own ice cream vase with cookie dough. We just have to bake it inside cupcakes moulds:
¿Que también nos han traído leche merengada? Pues las ponemos en unas botellitas que hemos adornado con whasitape y les colocamos unas pajitas a juego:
Oh, but they also brought some cinnamon milk! No problem, we pour it in small glass bottles we have previously decorated with washi tape and place some straws matching the whole set:
Y ahora estarás pensando, toda esta entrada es para ponernos los dientes largos, para enseñarnos todas las tonterías que se compró en Expotarta y que así podamos morir de envidia.
No, toda esta entrada es para envolver un regalo:
Código descuento permanente MEUG10 en The Craftcake Mama.
Siempre que alguien lo introduzca al final de su compra, tendrá un 10% de descuento sobre el total.
And now you will be thinking: ‘all of this post has been written just to make us green with envy, to show us all the silly things she bought in Expotarta, so we can die of envy’. No, all this post is to wrap a pressie:º
A PERMANENT discount code: MEUG10 in The Craftcake Mama
Every time someone introduces the code at the end of the purchase process, that person will get a 10% discount on the total price.
Prometo receta para la próxima entrada, Estíbaliz ya la tiene preparada. Yo he utilizado la misma que para las mariquitas.Y el fin también ha sido el mismo.
And I promise to include a recipe in the next post, Estíbaliz has it already prepared. In this one, I have used the same recipe as in the ladybugs post. And the goal was exactly the same.
Un beso, Miriam G.
Love, Miriam G.
PS: Once again, thank you Gloria!
Podría haberme dado por hacer deporte, pero no, me ha dado por beber cerveza y cocinar. Nunca daré de manera suficiente las gracias por este metabolismo feroz que me ha dado Dios, que me impide subir de la cuarenta (me refiero a la talla, la edad no he podido frenarla), y que consigue que (casi) nunca me emborrache.
La semana pasada pensábamos que por fin el verano había llegado a Málaga y nos lanzamos a la terraza, no hay mejor motivo para cocinar, ni mejor sitio para beber cerveza.
I could have taken up sports, but rather, I opted to drink beer and cook. I will never be thankful enough for this fierce metabolism God has provided me with, which prevents me from going beyond 40 (I mean, the clothes size; age can not be stopped), and which helps me to not ever get drunk (well, almost never).
Last week we thought that summer had finally arrived to Málaga and we rushed to the terrace, there’s no better reason to cook, not a better place to drink beer.
Mi terraza es como yo, un poco desastre, lo cual no evita que quiera hacerme pasar por la Preysler o la Mascó cada vez que invitamos gente a cenar. Los invitados siempre traen el postre, no importa que les digas que traigan el vino o que ya has preparado el postre. ¿No sabes que tengo un blog? ¿No ves que tengo que publicar algo? ¡Déjame preparar el postre, por favor! Da igual, paran en la heladería y llegan cargados de granizados y helados. Así que es mejor decirles que sí para poder decidir el color. ¿El sabor? El que tú quieras, el que más te guste, tu preferido, pero azul.
A veces se lo pongo fácil y les pido que lo traigan blanco, como esta vez. Y con apenas esfuerzo, sólo con un puñado de galletitas negras y unas cápsulas para cupcakes se puede conseguir una puesta en escena muy vistosa. Cuando te dicen que «vaya una preciosidad» puedes decir: ¡Pero si el postre lo habéis traído vosotros!
My terrace is like me, a bit of a disaster, which doesn’t stop me from pretending to be Isabel Preysler or Judit Mascó every time we have guests for dinner. They always bring dessert; they do not care if you tell them to bring the wine because you have already prepared something for dessert. Don’t you know I have a blog? Can’t you see that I need to post about something? Let me prepare dessert, please! It doesn’t matter; they stop in the nearest ice cream place and come home with lots of ice cream and lemon slush. So it is better to let them bring ice cream so I can, at least, choose the colour. Flavour? The one you want, the one you like the most, your favourite, but blue.
Sometimes I make it easy for them and tell them to bring it white, as I did this time. And with barely any effort, just with a bunch of small black cookies and cupcake liners you can make a pretty snazzy dessert, so when they tell you: how pretty!, you can say: but you did bring the dessert!
Esa cápsula tan bonita se la compré, junto con muchas otras igual de preciosas, a las chicas de Vainilla y caramelo.
Claro que si queremos podemos complicarnos un poco más la vida con el mismo helado:
I bought that beautiful liner as long as some other things equally nice from the girls in Vainilla y Caramelo.
Of course, if we want to, we can complicate things a bit more with the same ice cream:
¡Un adornito chevron! Para hacerlo sólo necesitamos un cortador con una esquina en ángulo recto y un patrón chevron de papel de horno:
A little Chevron decoration! In order to make it, we just need a cutter with a right angle corner and a chevron pattern drawn on a sheet of parchment paper:
Pero podemos ir más allá y hacer nuestra propia tarrina de helado con masa de galletas, basta hornearla dentro de unos moldes para cupcakes:
But we could go further and make our own ice cream vase with cookie dough. We just have to bake it inside cupcakes moulds:
¿Que también nos han traído leche merengada? Pues las ponemos en unas botellitas que hemos adornado con whasitape y les colocamos unas pajitas a juego:
Oh, but they also brought some cinnamon milk! No problem, we pour it in small glass bottles we have previously decorated with washi tape and place some straws matching the whole set:
Y ahora estarás pensando, toda esta entrada es para ponernos los dientes largos, para enseñarnos todas las tonterías que se compró en Expotarta y que así podamos morir de envidia.
No, toda esta entrada es para envolver un regalo:
Código descuento permanente MEUG10 en The Craftcake Mama.
Siempre que alguien lo introduzca al final de su compra, tendrá un 10% de descuento sobre el total.
And now you will be thinking: ‘all of this post has been written just to make us green with envy, to show us all the silly things she bought in Expotarta, so we can die of envy’. No, all this post is to wrap a pressie:º
A PERMANENT discount code: MEUG10 in The Craftcake Mama
Every time someone introduces the code at the end of the purchase process, that person will get a 10% discount on the total price.
Prometo receta para la próxima entrada, Estíbaliz ya la tiene preparada. Yo he utilizado la misma que para las mariquitas.Y el fin también ha sido el mismo.
And I promise to include a recipe in the next post, Estíbaliz has it already prepared. In this one, I have used the same recipe as in the ladybugs post. And the goal was exactly the same.
Un beso, Miriam G.
Love, Miriam G.
PS: Once again, thank you Gloria!
Me he muerto de la risa con la entrada!! Conforme la estaba leyendo, te estaba imaginando tal cual contándolo con una cerveza en la mano 😉
Una preciosidad, como siempre!! Menuda artista estás hecha!! Lo que no se te ocurra a ti…
Esperando estoy la receta de Estíbaliz 😀
Pensé incluso en escribirlo con una cerveza en la mano ;-). ¡Muchísimas gracias Maria Jesús!
Un beso gordo.
genial!!!! como siempre sois las mejores y arriba la cerveza!!!!
¡Muchísimas gracias Sandra! ¡Arriba la cerveza!
Un beso gordo, Miriam G.
Te odio por tu bendito metabolismo…..pero….no por ello dejare las cervezas!!!!!jijijiji, cuando hagais algo mal….avisarme….bueno….nunca lo hareis asi que, prefiero que me avises para tomar una cerveza!!!besitos reina!!!
Si te sirve de consuelo, no me toco nada de equilibrio y siempre ando magullada 😉
Un beso gordo, Miriam G.
Aaaaay, Mieiam! Dónde hay que firmar para conseguir un metabolismo así???? Yo debí llegar tarde el día que los repartían y me toco quedarme con el peor, jajaja! Preciosa entrada, hasta un helado normal luce ideal si lo preparáis vosotras! Y gracias por el código de descuento! Con el vicio que tengo con la tienda de Elisa y Elena, me va a venir fenomenal!
Besitos!
Montes
¡Nos va a venir fenomenal a todas!
Un beso gordo, Miriam G.
Miriam ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ que linda la vista desde tu terraza… se ve la chimenea de la playa de la misericordia? Yo estuve ahí el verano pasado, frente a esa chimenea ¡¡¡¡¡¡¡¡
¡Se ve toda Málaga! llevo diez años en esta casa y no acabo de acostumbrarme me sigo quedando embobada mirando.
Un beso gordo, Miriam G.
Me encantan las vistas desde tu terraza¡ es que levantarse por las mañanas y poder ver el mar no tiene precio¡¡
Te envidio no sabes cómo Miriam, conozco a más de una persona con tu metabolismo y estais bendecidas para toda la vida jajaja
Miles de gracias por el super regalo¡¡ ains con lo que me gustan las cosas de la tienda de Elena
Besitos
¡Muchísimas gracias a ti por leerme Yolanda! ¡Que menudos rollos os meto!
Un beso gordo.
Una entrada la mar de divertida… Quien fuese tu por lo de la talla 40, yo soy incapaz de frenar nada… Ja ja ja
Muy buenas ideas para los que tenemos a las musas continuamente de vacaciones!!! Los «habemos» con cabeza de chorlito… WTF!!!
Me encanta! El post y las fotos! cuanta razón tienes! A mi me pasa lo mismo, por mucho que diga siempre quieren traer el postre! Soys geniales! Un abrazo!
Me alegro de oiros de nuevo. ¡Me teníais preocupada!
Muchas gracias por el vale.
Un beso
MJ
Lloro de la risa Miriam!! Además es que te imagino la cara cundo insisten n llevar postre!!
Vaya vistas reina!!!
Ideal el helado.
Besos gordos!
Y todo esto lo haces con un helado…jolin… que arte!!
yo me conformo con hacer una simple tarta de manzana que nunca me sale.. por dios.. dichoso horno…
Me lo paso bomba leyendo vuestro blog, que ganas tenía.
Dichoso metabolismo, yo me mantengo a base de carreras y ahora con la calor, encima a madrugar para no morir aachicharra.
Besotes