¡Échale Valor! Give it some Valor!

sinvalor-2

Desde el año pasado mis hijas asisten en julio por las mañanas a un campamento de verano que las tiene completamente enamoradas, tanto, que no quieren que llegue el sábado. ¡Gracias Nany poppins!

Y cuando llega, me ponen a hornear para tener algo rico que llevarse de desayuno. De momento la primera posición es para estos pastelitos de dos chocolates Valor, muy energéticos (sí, engordan), deliciosos, jugosos y que se comen en dos bocados, que es lo que a ellas les interesa.

Since last year, in July and during the mornings, my daughters attend a summer camp they really love. They like it so much that they do not want Saturday to come. Thanks Nany poppins!

And when it does, they make me bake so they can have something nice for breakfast. For the moment, the first place is for these small cakes made with two Valor chocolates, very energetic, (yes, they fatten you up), delicious, moisty, that you can have in two bites, which is what they’re really interested in.

Nany Poppins

Ingredientes:

– 90 gramos de mantequilla, pero con 100 están más ricos, yo les pongo 100.
– 6 cuadraditos de chocolate Valor postres. 120 gramos.
– 220 gramos de harina o menos.
– 175 gramos de azúcar moscabado
– 40 gramos de cacao puro en polvo, 50 si de verdad os gusta el chocolate. Estíbaliz, tú ponle sólo 40.
– 1 cucharadita y media de impulsor, para entendernos “levadura Royal”
– ½ cucharadita de sal, yo le pongo una entera.
– Toda la vainilla que nos apetezca echarle. Yo le pongo 15 ml de una buena y en pasta.
– 2 huevos ecológicos pequeños. Usad huevos ecológicos, cuestan el doble, pero tienen 10 veces más sabor. Y son cien veces más sanos.
– 300 ml de buttermilk que, como no tendréis, yo tampoco tengo, usad leche entera y añadidle el zumo de medio limón y esperad 10 minutos.

Ingredients:

– 90 grams of butter, but with 100 they’re nicer, I use 100.
– 6 Valor Desserts chocolate pieces. 120 grams.
– 220 grams of flour (more or less).
– 175 grams of muscovado sugar
– 40 grams of pure cocoa powder, 50 if you really love chocolate. Estíbaliz, you just have to use 40.
– 1.5 teaspoon of baking powder.
– ½ teaspoon of salt, I add a whole teaspoon.
– All the vanilla we feel like adding. I use 15ml of a good vanilla paste.
– 2 free-range S eggs. Use these kind of eggs, they are twice as expensive but they are 10 times tastier. And 100 times healthier.
– 300 ml of buttermilk which, like me, you will not have. Use whole milk and add the juice of half a lemon and wait for 10 minutes.

convalor1-2

Elaboración:

Mezclamos todos ingredientes sólidos en un cuenco grande y reservamos.
Derretimos la mitad del chocolate junto a la mantequilla y la otra mitad la picamos a cuchillo en trozos no muy pequeños. Mezclamos el huevo ligeramente batido con el buttermilk y la vainilla y con la mezcla de chocolate y mantequilla, movemos un poco hasta obtener una mezcla uniforme.
Integramos sólidos y líquidos, y cuando digo integrar me refiero a remover con una espátula lo justo, si nos pasamos los pastelitos no tendrán la misma textura.

Horneamos 15 minutos a 180º y después de esto empezamos a vigilarlos de cerca, porque si nos pasamos pueden quedarnos secos y tienen que quedar muy jugosos.

Elaboration:

We mix all the solid ingredients in a big bowl and set aside.
Melt half of the chocolate with the butter and chop the other half in not very small pieces. Mix the egg, slightly whisked, with the buttermilk, vanilla and the chocolate and butter mixture, and stir a bit until you get a smooth batter.
Integrate the solid and liquid ingredients, and when I say integrate I mean to stir with a spatula just the necessary, as if we overdo it, the cakes will not have the same texture.

Bake at 180º for at least 15 minutes. After that, you have to be very careful as they can easily lose moisture and get dry.

pordentro-2

Ya os contaré lo que horneamos el próximo fin de semana.
I will let you know what we bake next weekend.

Un beso gordo.

A big fat kiss.

Y hoy en castellano, muchísimas gracias Gloria por tus fantásticas traducciones.

 

Una receta vieja y un proyecto nuevo – An old recipe and a new project

cerezas3-2

Una receta vieja siempre es buena, las malas no envejecen. Y esta que os traigo hoy además de buena es muy especial porque gracias a ella “conocí” a Sonia Martín. Y ella no lo sabe, pero probablemente lo bien que me salieron estos pastelitos la primera vez que los preparé, es lo que me ha convertido en lo que soy hoy, una repostera valiente.

An old recipe is always good, old recipes never grow old. And this one I bring you today, apart from a good one, is very special because thanks to it I ‘met’ Sonia Martín. And she doesn’t know it, but probably the fact that the first time I prepared these little cakes they came out so nice, it’s what has turned me into what I am today, a brave confectioner.

fotografiaculinaria

¡Los proyectos nuevos son tan emocionantes! Os cuento como surgió este: Después de años leyendo ¿A que saben las nubes? y recomendando a las alumnas de los talleres de galletas que leyeran ¿A que saben las nubes? Un día le digo a Estíbaliz, “vamos a preguntarle a Sonia que si quiere dar un taller de fotografía culinaria en la tallerería”. No la conocíamos personalmente, ni siquiera compartíamos amistades cibernéticas, nada. Estíbaliz me miró de esa forma que me mira ella, pero le escribió. Y nos dijo que sí. Y en septiembre todos podremos asistir a un completísimo taller en el que en palabras de Sonia:
“Vamos a aprender fotografía, vamos a aprender a fotografiar lo que cocinamos y vamos a aprender a cocinar para fotografiar.”

New projects are so exciting! I will tell you how this one came up: after years reading ¿A qué saben las nubes? and recommending the students in our cookie workshops to read that blog, one day I told Estíbaliz: ‘let’s ask Sonia if she wants to host a workshop about food photography in La Tallerería’. We had never met her in person; we didn’t even share cyber friends, nothing. Estíbaliz looked at me that way she does, but she wrote to her. And she said yes. And in September we will all attend a very complete workshop in which, in Sonia’s words:
‘We will learn photography, we will learn how to photograph what we cook and we will learn how to cook to photograph’.

teesperamos

Nosotras ya hemos asistido a un curso de con Sonia, el de photoshop, así que os puedo asegurar que esta mujer es un pozo inagotable de sabiduría, paciencia y simpatía.

We have already attended a course with Sonia, one about Photoshop, so I can assure you that this woman is an inexhaustible source of knowledge, patience and friendliness.

El jueves a las cuatro abrimos las inscripciones, sí, lo hemos dicho muchas veces en las redes sociales, pero sabemos que muchos de vosotros nos seguís sólo en el blog, y también sabemos que el movimiento se está invirtiendo, la gente está regresando a los blogs porque, seamos sinceros, crea mucho menos estrés leer tus tres o cuatro blogs preferidos que intentar sobrevivir a la vorágine. Así que, aunque parecía que Facebook killed the blog star, finalmente no ha sido así:

Thursday, at four o’clock we will open registrations for the workshop, yes, we have said it many times on our social media, but we do know that plenty of you follow us just via the blog, and we do also know that the movement is inverting, people are going back to blogs because, let’s be honest, it is less stressful to read your three or four favourite blogs than trying to survive the turmoil. So even though it looked as if Facebook killed the blog star, finally it has not been like that:

Vamos con la receta, que es una variación de la receta de Sonia que, a su vez, es una variación de una de las recetas del libro “Cupcakes” de Martha Stewart:

Ingredientes:

  • 60 gr de mantequilla
  • 70 gr de almendras molidas
  • 65 gr de harina
  • 80 gr de azúcar
  • 1 pizca de sal
  • 30 ml de albúmina en polvo + 90 ml de agua (o tres claras de huevo)
  • 1/2 cucharadita de agua de azahar
  • ½ cucharadita de aroma de cerezas
  • 24 cerezas

Elaboración

Con el agua y la albúmina reconstituíamos las claras y las montamos en la thermo, tres minutos y medio al tres y medio. Si no tenemos albúmina o si lo preferimos, montamos tres claras con otro método.

Let’s go for the recipe, which is a variation from Sonia’s, which at the same time, is a variation of one of the recipes in the book ‘Cupcakes’ from Martha Stewart:

Ingredients:

  • 60 gr butter
  • 70 gr almond flour
  • 65 gr all purpose flour
  • 80 gr sugar
  • 1 pinch of salt
  • 30 ml albumin powder + 90 ml water (or 3 egg whites)
  • 1/2 teaspoon of orange blossom water
  • ½ teaspoon of cherry aroma
  • 24 cherries

Elaboration

With the water and the albumin powder we reconstitute the egg whites and whip them in the Thermomix, 3.5 minutes, speed 3.5. If we do not have albumin powder or if we prefer it, we whip 3 egg whites with a different method.

thermo-2

Mezclamos todos los sólidos y los tamizamos o no, según nuestro humor. Derretimos la mantequilla. Y medimos los aromas.

We mix all the solid ingredients and sift them or not, according to our humour. Melt the butter and measure the aromas.

aromas-2

A continuación lo vamos echando todo por el bocal de la thermo hasta que tengamos una mezcla uniforme.

Repartimos la masa en 24 mini papelitos y les colocamos encima las cerezas:

Next, we start adding everything through the lid hole of the Thermomix until we get a uniform mix.

We distribute the batter in the 24 mini cupcake liners and put a cherry on top:

cerezas0-2

Horneamos unos 12 minutos. Y dejamos enfriar sobre una rejilla.

Bake for 12 minutes. Let cool down on a rack

cerezas-2

Después advertimos a nuestros invitados sobre el hueso de la cereza o no, dependiendo de nuestro humor.

Then, we warn our guests about the cherry pit or not, depending on our humour.

cerezas2-2

Un beso, Miriam G.

A kiss, Miriam G.

Thank you, thank you, thank you Gloria.

Cómo hacer props para fotos. How to create props for photographs

tiramisuvistafrontal

Uno de los principales quebraderos de cabeza a la hora de hacer fotos para un blog de cocina, no sólo son las recetas en sí, sino todo el attrezzo o props que salen en la foto. Hace unos días nos compramos unos cortadores de cuchara y Miriam me comentó lo monas que quedarían unas cucharas de colores con esos cortadores. Efectivamente, con los electric colors de Americolor y empleando la técnica del doble horneado y la técnica para conseguir galletas azules, así fue.

One of the main headaches when it comes to photographing food for a blog, it is not just the recipes themselves, but all the attrezzo or props that you can see in the photos. Some days ago we bought some spoon cutters, and Miriam said that some colourful cookies using those cutters would be really cute. And she was right. I made the cookies using the Electric Colours from Americolor, the double baking technique and the steps for making blue cookies.

tiramisucucharas

Vale, ya tenía mis props, ahora faltaba lo más «fácil», la receta. Como en casa tenía muchos huevos, aproveché para hacer un tiramisú, todo un clásico. En lugar de usar bizcochos de soletilla, hice una plancha de bizcocho sin levadura pero que lleva mucho aire incorporado durante la elaboración.

Ok, I already had my props, now ‘the easiest’ part was missing: the recipe. As I had a lot of eggs at home, I prepared a classic dessert, tiramisu. Instead of using ladyfingers, I made a sheet of sponge cake with no baking powder in it but incorporating a lot of air to the batter.

Ingredientes para el «falso» bizcocho

120 gr de azúcar, 120 gr de harina de fuerza, 4 huevos, un pellizco de sal y una cucharadita de vainilla en pasta

Ingredients for the ‘false’ cake

120 grams of sugar, 120 grams of strong flour, 4 eggs, a pinch of salt and a teaspoon of vanilla paste.

Ingredientes para el resto del tiramisú

100 gr de azúcar glas, 5 yemas de huevo, 500 gr de queso mascarpone, nuevamente una cucharadita de vainilla en pasta, café ya enfriado y cacao en polvo para decorar.

Ingredients for the rest of the tiramisu

100 grams of icing sugar, 5 egg yolks, 500 grams of mascarpone cheese, another teaspoon of vanilla paste, some cooled coffee and cocoa powder for decorating.

Vayamos con la preparación del bizcocho.

Introducimos la harina y batimos a velocidad 6 durante 1 minuto para tamizarla y la reservamos. Ponemos los huevos y el azúcar en el vaso, acoplamos la mariposa, seleccionamos temperatura 37 grados y, durante 5 minutos, batimos a velocidad 3 y medio. Paramos la máquina, quitamos la temperatura y batimos otros 5 minutos a la misma velocidad.

Let’s go for the cake elaboration.

We put the flour in the Thermomix bowl and mix on speed 6 for 1 minute to sift. Set aside. We put the eggs and the sugar in the bowl, attach the butterfly, select 37º, and mix on speed 3.5 for 5 minutes. We turn the robot off, no temperature, and mix for another 5 minutes using the same speed.

A continuación, echamos la mezcla en un bol y añadimos la harina poco a poco, mezclando con una espátula suavemente para no eliminar las burbujas de aire que contiene la mezcla. Ponemos un papel de horno encima de una bandeja con tapa, como ésta de Bra, y vertemos ahí la mezcla.

Then we put that mixture in a bowl and start adding the flour little by little, stirring very softly with a spatula trying not to eliminate the air bubbles of the batter. We cover a lidded tray like this one from Bra with parchment paper and pour the batter in it.

bizcochoantesdehornear

La altura del bizcocho es de un cm de grosor aproximadamente. Horneamos durante 25 minutos a 180 grados

The cake height is approximately 1 cm. We bake it at 180ºC for 25 minutes

bizcochohorneado

En este punto, podemos cortar varios rectángulos de bizcocho o bien, usar un cortador circular del tamaño de unos vasos bajos que tengamos para montar las capas.  Si usáis el cortador, podréis comprobar cómo se oye un ssssshhhhhhhhh cuando lo apretéis contra el bizcocho.

This is the moment when we can either cut several cake rectangles or use a round cutter, the size of a rock glass, to arrange the layers. If you use the cutter, you will hear a kind of sssssshhhhhh when you press it against the cake.

Vamos ahora con la elaboración de la parte cremosa.

Batimos las 5 yemas con el azúcar y la vainilla a velocidad 3 y medio con la mariposa de nuevo durante 3 minutos. Incorporamos el queso y batimos a la misma velocidad durante 2 minutos y ni un minuto más porque si batimos en exceso, el queso pierde toda su cremosidad y pasa a ser completamente líquido.

Now, the elaboration of the creamy part.

We whisk the 5 egg yolks with the sugar and vanilla on speed 3.5, butterfly attached, for 3 minutes. Add the cheese and whisk on same speed for 2 minutes, not a second more, because if we over mix, the cheese will lose all its creaminess and will be completely liquid.

Llegamos al montaje.

En el recipiente que hayamos seleccionado, ponemos una capa de bizcocho, vertemos un poco de café sobre él hasta que se empape y después ponemos una capa de crema. Seguimos sucesivamente hasta terminar en una capa de crema que espolvorearemos con cacao, adornamos con nuestras preciosísimas cucharas y damos por finalizada la receta.

Assembling the dessert

In the glass/bowl we have selected, we put a cake layer, pour a little bit of coffee on it until it is soaked and then add a cream layer. We repeat the process until we finish with a cream layer that we will dust with cocoa powder. Decorate using our precious spoons and the recipe is done.

tiramisusdesdearriba

Por cierto, hice también algunas cucharas de chocolate que no sé si van a llegar para la próxima sesión de fotos 😉

By the way, I also made some chocolate spoons which I doubt will survive the next photo shoot  😉

Un beso/Love

Estíbaliz

PS: Once again, thank you Gloria!

Cupcakes de torrijas

torrijas1

Cada vez que llega el Miércoles de Ceniza a los malagueños se nos enciende automáticamente el pilotito de «Cuaresma on». Esta época del año tiene una gastronomía rica y variada, como el arroz con leche,el potaje de vigilia, el bacalao con tomate o las torrijas. Si venís a Málaga no podéis dejar de probar las de La Canasta y las de la panadería La Leonesa, mis preferidas porque tienen unos toques de cítricos que son muy de Semana Santa y porque llevan crema, y las torrijas con crema pastelera me pirran.

Every Ash Wednesday people from Málaga automatically turn our ‘Lent pilot’ on. This time of the year has a rich and varied gastronomy: rice pudding, fast stew, cod with tomato or torrijas. If you come to Málaga you should not miss the torrijas from La Canasta and the ones from La Leonesa bakery, my favourites because they have a citric touch very typical from Easter and because they have cream, and torrijas with custard cream drive me crazy.

(If you’re wondering what a torrija is, it’s a typical dessert of Lent and Easter in Spain. It consists of a slice of bread that is soaked in milk or wine with honey and spices, and, after being dipped in egg, fried in a pan with olive oil).

¿Y cómo encajan unas torrijas en esto de la repostería creativa? ¡Pues en forma de cupcakes!. Ponéos cómodos porque aquí vais a poder ver toda la elaboración. Es entretenida pero fácil y, sobre todo, deliciosa, porque vais a disfrutar con los cinco sentidos.

And how do torrijas fit in this thing called creative pastry? Easy: like a cupcake! Make yourself comfy because here you will find the whole elaboration process. It is a bit time consuming but easy, and most of all, delicious, because you will enjoy it with your five senses.

La receta del pan (que prepararemos el día antes) es de tipo brioche, a la que he añadido unos toques de ralladura de piel de naranja y de limón, además de un poco de aroma de agua de azahar buscando un retrogusto (ya sueno a food blogger) cítrico y floral.

The bread recipe (which we will prepare the day before) is for a kind of brioche loaf adding some orange and lemon zest, and a few drops of orange blossom water aroma looking for a citric and floral retro taste (Gosh I sound like proper food blogger!)

Ahí van los ingredientes:

500 gr de harina de fuerza

4 huevos

90 gr de leche entera

30 gramos de levadura prensada fresca

60 gr de azúcar

5 gr de sal

100 gr de mantequilla

1/4 tsp de aroma de azahar (ojo, yo he usado uno concentrado)

1 tira de piel de naranja de 1 cm de ancho

1 tira de piel de limón, también de  1 cm de ancho

These are the ingredients:

500 grams of bread flour

4 eggs

90 grams of whole milk

30 grams of yeast

60 grams of sugar

100 grams of butter

¼ tsp orange blossom water aroma (careful! I used a concentrated one)

1 orange peel strip (1 cm. wide)

1 lemon peel strip (1 cm.wide)

Elaboración del pan/ Bread making

Echamos la leche en el vaso con las pieles de naranja y limón y mezclar a velocidad máxima durante 1 minuto. Después ponemos 30 segundos a velocidad 1 a 37 grados.

In the Thermomix bowl, putt he milk, orange and lemon peel strips and mix max speed for 1 minute. Then, 30 seconds, speed 1, 37 degrees.

Desmenuzamos la levadura en la leche y mezclamos durante 10 segundos a velocidad 1

Shred the yeast in the milk and mix for 10 seconds, speed 1.

Añadimos los huevos, la harina, el azúcar y la sal. Mezclar durante 30 segundos a velocidad 6. Amasamos 3 minutos a velocidad espiga.

Add the eggs, flour, sugar and salt. Mix for 30 seconds, speed 6. Knead for 3 minutes using the kneading button.

Durante 2 minutos, nuevamente a velocidad espiga, vamos añadiendo por el bocal la mantequilla cortada en cuadraditos.

During 2 more minutes at kneading speed again, we start adding the butter cut in small dices

Dejamos reposar la masa dentro del vaso una hora. Después bajamos la masa con la espátula y amasamos 1 minuto a velocidad espiga.

We let the dough sit for an hour in the bowl. Then, using the spatula, we scrap the sides of the bowl and use the kneading speed for 1 minute.

Esparcimos un poco de harina sobre la mesa de trabajo y ponemos la Thermomix bocabajo, le damos unas vueltas a la parte inferior de las cuchillas para hacer que la masa caiga. Ponemos el vaso en la Thermomix de nuevo y damos 3 ó 4 golpes de turbo para que la velocidad centrífuga haga que se desprendan los restos de masa que siguen pegados en el vaso.

Spread some flour on the kitchen top and turn the TMX upside down, then we make the inferior part of the blades spin so the dough falls. We start the TMX again and press 3 or 4 times the turbo button so the centrifugation speed makes any posible piece of dough fall.

Cortamos la masa en cuatro partes iguales y hacemos con ellas unas barras con más o menos gracia (no como yo). Hay que dejarlas reposar durante 45 minutos para que suban otra vez, colocamos entre ellas unas láminas de papel de aluminio para que no se peguen al crecer.

Cut the dough in 4 equal parts and give them a bar shape with a certain ‘grace’ (not as I did). We have to let them sit for 45 minutes so they rise again, placing a piece of foil between them in order to avoid them sticking to each other when rising.

Precalentamos el horno a 200 grados y, si no tenemos una bandeja de horno con tapa que nos ayude a mantener una cocción húmeda, colocamos un vaso de agua en la parte inferior del horno. Pintamos la superficie con huevo batido y las metemos en el horno durante 30 minutos.

Preheat the oven to 200 degrees, and if we do not have an oven tray with a lid which helps us keep a humid baking, we will place a glass with water in the bottom of the oven. We paint the surface of the bars with a beaten egg and bake for 30 minutes.

collagebrioche

Ingredientes para la preparación de las torrijas.

1/2 l. de leche entera (en Málaga también se suele usar vino moscatel en vez de la leche)

1 ramita de canela

1 par de huevos

Aceite de oliva virgen extra

Ingredients for the elaboration of the torrijas:

½ liter of whole milk (here in Malaga muscatel wine is frequently used instead of milk)

1 cinnamon stick

2 eggs

Extra virgin olive oil

Preparación de las torrijas.

Hervimos el medio litro de leche con una ramita de canela y la dejamos enfriar. Mientras, cortamos el pan en rebanadas de 1 cms, las pasamos por la leche (vuelta y vuelta) y después por los huevos batidos. Las freímos en abundante aceite de oliva virgen extra hasta que se doren. Como lleva huevo, el aceite se llenará de impurezas, vamos filtrándolo de vez en cuando para que no se llenen las torrijas de «mijitas».

Elaboration of the torrijas.

We boil have a liter of milk with the cinnamon stick and let it cool down. In the meantime, we cut the bread in 1 cms thick slices, soak them in the milk and then in the beaten egg. We fry them in abundant extra virgin olive oil until they get a golden colour. As they have egg on them, the oil will get full of impurities, so we need to filter it every so often so our torrijas do not get all covered in ‘little things’.

friendo

Vamos poniendo las torrijas sobre papel de cocina para que vaya absorbiendo el aceite sobrante.

We will place the torrijas on kitchen paper to absorb the extra oil.

Venga, que ya queda poco. Ahora toca la crema pastelera.

C’mon, we are almost there! Now it’s time for the custard cream.

Ingredientes.

360 gr de leche entera

90 gr. de azúcar

4 yemas de huevo

30 gr, de Maizena

1 tsp de vainilla bourbon en pasta

Ingredients

360 grams of whole milk

90 grams of sugar

4 egg yolks

30 grams of corn flour

1 tsp bourbon vanilla paste

Mezclamos la leche con la Maizena durante 30 segundos a velocidad 4 y reservamos.

We mix the milk with the corn flour for 30 seconds, speed 4 and reserve. 

Ponemos la mariposa y echamos las yemas con el azúcar y batimos durante 2 minutos y 30 segundos a velocidad 3,5 para airearlas.

Put he butterfly of the TMX in place and add the egg yolks and sugar and mix during 2 minutes and 30 seconds, speed 3,5 to air them.

Incorporamos la leche y la vainilla y programamos 7 minutos a velocidad 4 y temperatura 90º.

Incorporate the milk and vanilla and program 7 minutes, speed 4 and 90 degrees.

Vertemos en un recipiente y, mientras se enfría, removemos de vez en cuando para que no se forme una costra en la superficie. Cuando ya esté templada, cubrimos con un papel del film tocando la superficie y la metemos en la nevera hasta que esté fría por completo.

Pour everything in a bowl and while it is cooling down, we will stir it every once in a while so we do not get a crust on the surface. When it is temperate, we will cover it with cling film touching the surface and place it in the fridge until is completely cold.

Ya estamos acabando, de verdad, ahora viene lo fácil. Con un cortador de galletas redondo, metálico mejor, cortamos las rebanadas de torrijas del tamaño que tengan nuestras cápsulas de cupcakes. Procurad coger todo lo que podáis de la corteza del pan.

I promise we are about to finish! Now, the easy part begins. Using a round cookie cutter, better if it’s a metallic one, we will cut slices of torrijas of the size of our cupcake liners. Try to get all the bread crust that you can.

cortandotorrija

Y los vamos metiendo en las cápsulas, echando sobre cada capa una capa de granos de azúcar integral de caña.

And we start introducing them in the liners, adding on top of each slice, a layer of integral cane sugar.

torrijas5

Metemos la crema pastelera en una manga (ojo, poned un plástico film en la punta del adaptador de la boquilla y coloca la boquilla después, porque es probable que se salga la crema mientras rellenáis la manga) y echamos un poco de crema, espolvoreada con canela en polvo.

We put the cream custard in a piping bag (and watch out, put a bit of cling film on the tip of the coupler, then place the tip, as it is very probable that the cream comes out of the bag while we are filling it) and add a bit of cream sprinkled with cinnamon powder.

torrijas6

Ponemos otra torrija encima, volvemos a echar el azúcar y decoramos la parte superior del vasito con más crema. Decoramos con una mini torrija bañada en miel.

Put another torrija on top, add some sugar again and decorate the top of the cupcake liner with more cream and a mini torrija soaked in honey

 torrijas3

torrijas4

Un beso, Estíbaliz.

Love, Estíbaliz.

And even more love to Gloria.